Carrera: Letras
Cátedra: Etnolingüística
Titular: Golluscio

Universidad de Buenos Aires
Facultad de Filosofía y Letras
Departamento de Letras
2do Cuatrimestre 2009
Asignatura: Etnolingüística
Profesora: Dra. Lucía A. Golluscio (UBA-CONICET)
Programa n° 574

ETNOLINGÜÍSTICA
“La lingüística antropológica contemporánea: una aproximación al estudio de las relaciones entre lengua, cultura y sociedad”

Este curso se propone como una introducción al estudio de las relaciones entre lengua, cultura y sociedad desde una perspectiva que concibe el lenguaje en uso y el habla como práctica cultural e histórica constitutiva y constituyente de lo social. Se centrará la atención en particular en los procesos sociales y lingüísticos de contacto que afectan a las llamadas “lenguas en peligro”, en los que el bi o multilingüismo y la interculturalidad están en tensión cotidiana con los procesos sociales que tienden a la convergencia y al cambio de lengua.

En los últimos años, la amenaza de la desaparición de cientos de lenguas del mundo ha comenzado a tomar cuerpo “en la conciencia pública” (Mithun 1998) o, por lo menos, a convertirse en tema en foros académicos nacionales e internacionales. Los factores identificados como desencadenantes de estos procesos son múltiples (Dorian 1998) pero, sin duda, las lenguas habladas por pueblos sociopolítica y económicamente subordinados son las más frágiles (Grenoble y Whaley 1998), ya que la dominación ha estado acompañada la mayor parte de las veces por la represión de su transmisión y uso y la imposición de la lengua del conquistador. Por ejemplo, en el caso de los pueblos aborígenes de la Argentina, desde la formación del Estado nacional tal violencia simbólica, --reforzada por el “miedo” a la represión física, según testimonios de los propios indígenas-- estuvo influida por la ideología lingüística hegemónica europea de la época, construida sobre un ideal monolingüe y un menosprecio (Dorian 1998) hacia las lenguas subordinadas y los pueblos que las hablaban.

A la luz del análisis de la situación sociolingüística de los pueblos indígenas en la Argentina en el marco de procesos sociales e históricos más amplios y de los resultados de programas de documentación lingüística y cultural y revitalización lingüística con y sin protagonismo de los miembros de las comunidades, se discutirán los aspectos teóricos y sociopolíticos que subyacen a la selección léxica y la metáfora en torno a los términos que componen el campo semántico “muerte de lengua” (“obsolescencia”, “merma”, “extinción”, “cambio gradual o súbito”, etc.) así como los aspectos éticos en juego al encarar proyectos de documentación lingüística y cultural con pueblos minorizados (Silverstein 1998).


FUNDAMENTACIÓN

Los estudios etnolingüísticos de la década del cuarenta y el cincuenta estaban todavía centrados en una “lingüística del código” y, muy influidos por una ideología lingüística monolingüe y monodialectal, buscaron las relaciones entre la lengua y la cultura en las particularidades de los sistemas léxicos y las categorías gramaticales.

A partir de la etnografía del habla, la lingüística antropológica se comienza a “descentrar”, constituyendo un nuevo objeto de estudio --el habla--, para cuyo abordaje se selecciona una nueva unidad mínima (el acto de habla; no ya el fonema, el morfema, la palabra o la oración) y se toma como punto de partida una unidad social de análisis: la comunidad de habla. Este modelo, fundado desde la antropología por Dell Hymes en la década del sesenta con una serie de trabajos programáticos, y desarrollado a partir de ese momento sistemáticamente por él mismo, John Gumperz y otros autores (Bauman y Sherzer 1972; Gumperz y Hymes 1972; Hymes 1974) ha ido adquiriendo contornos propios enriquecido por los desarrollos de la etnopoética, la lingüística de campo, la teoría literaria, el análisis del discurso, la pragmática, la semiología y la teoría social.

La etnografía del habla y la comunicación resulta así una de las orientaciones sociolingüísticas contemporáneas más adecuadas para dar cuenta de las situaciones de contacto lingüístico y cultural que abordaremos en la materia. Para un abordaje como el propuesto, interesan no sólo el código sino muy especialmente los usos de la lengua y las pautas lingüísticas, (meta)comunicativas y cognitivas vigentes en una comunidad determinada, las situaciones comunicativas y los eventos de habla que se ejecutan en ellas, las prácticas discursivas y los modos de hablar propios, así como el reconocimiento y evaluación que de tales prácticas y de sus ejecutantes hagan los mismos miembros del grupo. Importa el estudio de estas dimensiones en la socialización del niño. El análisis abarca otros recursos comunicativos como el canto, los gestos, el silencio, la imitación de sonidos de animales, tanto como las palabras y la gramática en sentido estricto. En el estudio de los medios y significados del habla en la vida social, esta disciplina prestará atención no sólo a la función referencial del lenguaje, sino muy especialmente a las funciones directivas, expresivas y estilísticas. A partir de la década del ochenta, con la aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso se produce un nuevo desplazamiento del objeto de estudio hacia el discurso, que se define como punto de intersección entre lengua, cultura y sociedad (Sherzer 1987).

Siguiendo la línea marcada por la etnografía del habla, la lingüística antropológica contemporánea ha sido definida desde la antropología como “el estudio del lenguaje como recurso cultural y del habla como práctica cultural” (Duranti 1997). William Foley, por su lado, la ubica como un subcampo dentro de la lingüística y enfatiza la búsqueda del significado detrás de las prácticas lingüísticas, del “uso, abuso, uso erróneo o no uso del lenguaje; sus formas, registros y estilos diferentes dentro de prácticas culturales más amplias”. La lingüística antropológica es, así, una disciplina interpretativa que va “descortezando el lenguaje para encontrar las comprensiones culturales” (Foley 1998).

A partir de los años noventa, se ha ido gestando un reconocimiento cada vez extendido de la responsabilidad que cabe a los lingüistas y a las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en el destino de las lenguas en peligro del mundo y de la urgencia de realizar acciones concretas y colaborativas con las comunidades involucradas. En ese marco se ha ido definiendo un campo de especialidad, la lingüística de la documentación, que retoma las líneas más valiosas de la tradición americanista desde Franz Boas y Edward Sapir unidas a las posibilidades de registro, archivo y difusión que han abierto los avances tecnológicos de este siglo (Himmelmann 1998, Woodbury 2003). En este momento, están en marcha en Australia, Europa y América varios Programas de Documentación de Lenguas en Peligro del mundo y durante el año 2007 se han instalado tres Archivos Regionales en América del Sur: Iquitos (Pueblos del Centro), Río de Janeiro (Museo del Indio/Universidad Federal de Río de Janeiro) y Buenos Aires (CONICET), proyecto que la Cátedra de Etnolingüística ha impulsado desde sus inicios y cuyos alcances y desafíos se incorporarán a los contenidos de este curso.
En suma, desde una perspectiva como la descripta e integrando aportes de los estudios sobre lenguas en contacto, el curso se propone como una contribución a la “lingüística de contacto” (Pratt 1987) aún en ciernes en América Latina. Se privilegia, entonces, una aproximación interactiva a los fenómenos lingüísticos y comunicativos en su diversidad y multiplicidad, que tendrá también en cuenta el conflicto entre tal multiplicidad y la tendencia contraria, aquella monológica y homogeneizadora que rige los procesos de retracción y pérdida de las lenguas minorizadas sociopolíticamente. Algunos conceptos resultan de especial relevancia para una aproximación como la elegida. Por un lado, la concepción de la lengua como “zona de contacto” (Pratt 1992), que nos permite abordar su estudio como arena fértil de luchas metadiscursivas (Silverstein y Urban 1996) en las que la (re)producción lingüística (re)produce a la vez identidades y relaciones sociales. Por otro lado, el reconocimiento de las ideologías lingüísticas que subtienden los fenómenos de continuidad y transformación lingüística (Schiffrin, Woolard y Kroskrity 1998). Si bien podemos hablar de ideologías lingüísticas de grupos dominantes y subalternos, el concepto de hegemonía (Gramsci 1992, Laclau y Mouffe 1990, Williams 1981) permite incorporar una perspectiva dialéctica, procesual y relacional para pensar las prácticas lingüísticas en el marco de la dinámica social.


OBJETIVOS

1. Este curso encuadra en los objetivos generales de la Cátedra de Etnolingüística, que son los siguientes:

a. Constituir un ámbito válido dentro de la Universidad de Buenos Aires para la investigación, la docencia y la formación de recursos humanos en lingüística antropológica, con especial interés en los estudios sobre lenguas y pueblos en peligro y sobre comunicación intercultural.

b. Contribuir desde la especificidad al desarrollo de la Orientación en Lingüística y de la Carrera de Letras, así como a fortalecer las relaciones con Cátedras afines de nuestro Departamento u otros, incluyendo la Cátedra Libre de Derechos Humanos y Cátedras de otras Facultades, como así también con instituciones nacionales e internacionales interesadas en las temáticas relacionadas con la materia.

c. En coordinación con dichas instituciones, desarrollar investigaciones integradas sobre la situación etnolingüística y socioeconómica en zonas de contacto lingüístico y cultural, con participación de miembros de los mismos grupos humanos de las áreas de estudio.

2. Los objetivos específicos del curso apuntan a que los alumnos:

a. Tomen conciencia del bi-multilingüismo y la multi- e interculturalidad como fenómenos a nivel nacional y mundial y conozcan modos de abordar estas realidades.
b. Adquieran conceptos básicos en lingüística antropológica (especialmente etnografía del habla), identifiquen las problemáticas que plantea el estudio de la lengua en su contexto sociocultural y conozcan las contribuciones más importantes de la especialidad.
c. Definan el objeto de estudio, los objetivos, las metodologías y las técnicas de trabajo en terreno de la documentación lingüística en su contexto etnográfico.
d. Definan el perfil del investigador en etnolingüística y tengan acceso a la experiencia personal y de equipo de los docentes y otros investigadores, en terreno.
e. Discutan problemas de ética en el trabajo de campo (relación con consultantes y comunidad) y en el registro, archivo y publicación de materiales (propiedad intelectual, difusión, comercialización).
f. Apliquen las categorías, metodología y técnicas adquiridas al análisis de un grupo social concreto.
g. Apliquen conceptos de teoría del discurso y etnopoética al análisis de prácticas discursivas orales.
h. Desarrollen habilidades mínimas para diseñar y llevar a cabo una investigación en esta disciplina.

3. Los objetivos finales son:

a. Profundizar la reflexión sobre las relaciones entre lengua, cultura y sociedad.
b. Contribuir a la desarticulación del prejuicio social y lingüístico y al respeto, valoración y preservación de la diversidad lingüística y cultural como parte del patrimonio humano universal (Fishman 1982).
c. Aportar desde la práctica y la teoría a la instalación y discusión del tema ético en el trabajo en ciencias humanas y sociales.

PROGRAMA

Unidad 1. El alcance de la lingüística antropológica

1.1. Introducción a la lingüística antropológica. Historia, fundamentos teóricos y epistemológicos, metodología. Desarrollos. De los estudios etnolingüísticos a la etnografía del habla: objeto, metodología, unidades de análisis, conceptos claves. Aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso. La lingüística antropológica y los estudios orientados hacia la interacción: el habla como práctica social y cultural.

1.2. La lingüística de campo: del campo a la teoría. Etica en el trabajo de campo y en la difusión y publicación de los resultados.

Lecturas obligatorias:

Duranti, A. 2000 [1997]: Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press. Caps. 1, 4, 5.

Golluscio, L. 2002: "Introducción". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.): La etnografía del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA (págs. 13-53).

Golluscio, L. 2006: El Pueblo Mapuche: poéticas de pertenencia y devenir. Buenos Aires: Biblos. Selección.

Hymes, D. 2002 [1972]: "Modelos de interacción entre el lenguaje y la vida social". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA (págs. 54-89).

Munro, P. 2001: "Field Linguistics". En Aronoff, M. y J. Rees-Miller (eds.). Oxford: Blackwell Publishers (págs. 130-149). (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Wilkins D. 1992: "Linguistic Research under aboriginal control: A personal account of fieldwork in Central Australia". Australian Journal of Linguistics 12 (1992), 171: 200 (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Lectura complementaria:

Duranti, A. 2003. “La Lengua como Cultura en la Antropología Norteamericana. Tres Paradigmas”. En: Skura, S. (comp.) (2005) “Lenguaje, cultura y sociedad. Perspectivas integradoras”. Bs. As.: OPFyL, UBA.


Materiales para trabajo de campo y ética:
DoBeS (Programa de Documentación de Lenguas en Peligro, Instituto Max Planck para Psicolingüística) y DELAMAN (Red de Archivos Digitales de Lenguas en Peligro): Códigos de Conducta. Restricciones de Acceso. Copyright.

Evans, Nicholas e Instituto Max Planck para Psicolingüística: Videos y cuestionarios para elicitación (verbos recíprocos, verbos de movimiento, tipos de eventos, otros disponibles).

Golluscio, L. y otros (comps.) "Guías para el relevamiento sociolingüístico de tres comunidades indígenas en contextos urbanos". Ubacyt FI 049. 2001-2003 (m.i.).

Gregores, E. 1974: "Pautas para el relevamiento etnolingüístico". CICE (m.i.).

Sherzer, J. y R. Darnell 2002 [1972]: "Guía para el estudio etnográfico del habla en uso". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA (págs. 91-98).


Unidad 2. Temas en lingüística antropológica

2.1. Contexto y contextualización: revisiones contemporáneas de la noción de contexto.

2.2. Comunidad y comunidad de habla.

2.3. Ejecución/actuación “performance”.

2.4. Referencia e indexicalidad; pragmática y metapragmática.

Lecturas obligatorias:

Bauman, R. 2002 [1975]: "El arte verbal como ejecución". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.): La etnografía del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA.

Briggs, Ch. 1986: Learning how to ask. Cambridge: Cambridge University Press. Caps. 1, 3, 4 y 6. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Briones C. y L. Golluscio 1994: "Discurso y metadiscurso como procesos de producción cultural". Actas de II Jornadas de Lingüística Aborigen. Bs. As.: Inst. de Lingüística, UBA (pp. 499-517).

Brow, J. 2000 [1990]: "Notas sobre comunidad, hegemonía, y los usos del pasado". En Skura, S. (comp.) El habla en interacción: la comunidad. Buenos Aires: OPFyL, UBA. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Dorian, N. 2000 [1982] "Hacia una definición de comunidad de habla que incluya sus márgenes operativos". En Skura, S. (comp.) El habla en interacción: la comunidad. Bs. As.: OPFyL, UBA. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Gumperz, J. 2000 [1982]: "Convenciones de contextualización". En Messineo, C. (comp.) Estudios sobre contexto II. Buenos Aires: OPFyL, UBA. (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Silverstein, M. 2000 [1976]: "Conmutadores, categorías lingüísticas y descripción cultural". En Messineo, C. (comp.) Estudios sobre contexto I. Buenos Aires: OPFyL, UBA. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)



Lecturas complementarias:

Auer, P. 1992: "Introduction". En Auer, P. y A. di Luzio (eds.) The contextualization of language. Amsterdam: John Benjamins. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Duranti, A. y Ch. Goodwin (eds.) 1991: Rethinking context: language as an interactive phenomenon. "Introduction" (pp. 1-42). Cambridge: Cambridge U.P. (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Silverstein, M. 1993: "Metapragmatic discourse and metapragmatic function". En Lucy, J. (ed.): Reflexive
language. Reported speech and metapragmatics. Cambridge: Cambridge U.P. 33-60. Selección.


Unidad 3. Relaciones entre lengua, cultura y sociedad

3.1. De lengua y cultura a la lengua (o las lenguas) en la cultura. Relativismo lingüístico: dos proposiciones.

3.2. Repensando el relativismo lingüístico: cambios de foco de las diferencias entre las culturas: de la lengua al habla, del habla al discurso. Reminiscencias whorfianas en las lenguas indígenas americanas.

Lecturas obligatorias:

Fishman, J. 2000[1982]: "Whorfianismo del tercer tipo: la diversidad etnolingüística como propiedad social universal". En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Friedrich, P. 2000 [1986]: "Relativismo lingüístico e indeterminación poética. Una reformulación de la posición de Sapir". (Fragmentos). En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires: OPFyL. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Golluscio, L. 2002: "Introducción". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.): La etnografía del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA (págs. 13-53).

Hymes, D. 1966: "Two types of linguistic relativity". En Bright, W. (comp.): Sociolinguistics. La Haya:
Mouton. En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Sherzer, J. 2002 [1987]: "Una aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso". En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA (págs. 165-188).


Unidad 4. Ideologías lingüísticas, prácticas lingüísticas y hegemonía cultural: la lengua como
“zona de contacto”

4.1. Ideología lingüística. Las ideologías lingüísticas occidentales. Monolingüismo, purismo y etnocentrismo. Selección léxica y metáfora de la “muerte de lenguas”.

4.2. La lengua como “zona de contacto”. Del ideal puro a las prácticas lingüísticas. Cambios estructurales y cambios funcionales: convergencia, sincretismo, muerte y reversión del cambio de lengua como procesos sociales.

Lecturas obligatorias:

Courtis, C. y Vidal, A. 2009: "Apuntes para una revisión crítica del concepto de muerte de lengua". Signo y Seña Nº 17. Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires (en prensa).

Campbell, L. 1994. “Language Death”. The Encyclopedia of Language and Linguistics, R. E. Asher and J. M. Y. Simpson (eds.) Vol. 4: 1960-1968. Oxford, New York: Pergamon Press.

Dorian, N. 1998: "Western language ideologies and small-language prospects". En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.): Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press (3-21). Fragmentos.

Hill, K. y J. Hill 1999 [1986]: Hablando mexicano. La dinámica de una lengua sincrética en el centro
de México. México D.F.: Instituto Nacional Indigenista, CIESAS y SEP-CONACYT. Selección.

Pratt, M. L. 1992 [1991]: Ojos Imperiales. Quilmes: Univ. Nac. de Quilmes. "Introducción". Fragmentos. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Silverstein, M. 1998: "Contemporary transformations of local linguistic communities". Annual Review of
Anthropology 27: 401-426. Fragmentos.

Woodbury, A. 2000 [1993]: "Una defensa de la afirmación, ‘Cuando muere una lengua, muere una cultura’". En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL, UBA. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Woolard, K. 2000: "Introduction". En Schiefflin, B., K. Woolard, and P. Kroskrity 1998: Language Ideologies. Oxford: Oxford U. Press (3-47). Fragmentos. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)


Lecturas complementarias:

Campbell, Lyle and Martha C. Muntzel. 1989. The structural consequences of language death. Investigating obsolescence: studies in language contraction and death, Nancy Dorian (eds.), 181-196. Cambridge: Cambridge University Press.

Dressler, W. 1992 [1988]: "La extinción de una lengua". En Newmeyer, F. (ed.) Panorama de la Lingüística Moderna de la Universidad de Cambridge. Vol. IV: El lenguaje: contexto socio-cultural. Madrid: Ed. Visor (pp. 223-232).

Fishman, J. 2001: "Why is so Hard to Save a Threatened Language? (A Perspective on the Cases that Follow)" En: Fishman, J. (ed.) Can threatened languages be saved? Reversing Language Shift Revisited: A 21st Century Perspective. Clevedon-Buffalo-Toronto-Sydney: Multilingual Matters: 16. Fragmentos.

Fishman, J. 1991: Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon; Philadelphia: Multilingual Matters. Fragmentos. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Gal, S. 1989: "Lexical innovation and loss: The use and value of restricted Hungarian". En Dorian, N. (ed.)
Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death. Cambridge: Cambridge
University Press. Fragmentos. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Gerdts, Donna B. (1998) "Beyond Expertise: The Role of the Linguist in Language Revitalization Programs," en Nicholas Ostler, ed., Endangered Languages: What Role for the Specialist?, Actas del Segundo Congreso FEL. Foundation for Endangered Languages, Bath, Inglaterra, 13–22.

Grinevald, C. 1998: "Language endangerment in South America. A programmatic approach". En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.) Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press (124-159). Fragmentos.


Unidad 5. Lenguas en peligro, pueblos en peligro: valor y fragilidad de la diversidad lingüística y cultural

5.1. Las lenguas en el mundo: estado de situación. Hacia una conciencia del valor de la diversidad lingüística como parte del patrimonio humano universal. Presente y futuro.

5.2. Lingüística de la documentación. Registro, documentación y archivo de las lenguas del mundo. Programas y propuestas.

5.3. Programas de revitalizacion. Resultados y perspectivas.

5.4. Resultados del contacto entre lenguas minorizadas y hegemónicas. Desde el retroceso, desaparición y cambio de lengua hasta el préstamo, la transformación y el sincretismo. Cambios funcionales y estructurales en marcha en algunas lenguas indígenas en la Argentina.

Lecturas obligatorias:

Golluscio, L. y H. González. 2008. “Contact, attrition and shift in two Chaco languages: The cases of Tapiete and Vilela”. En Lesson from Documented Endangered Languages, editado por David Harrison y otros, Amsterdam: John Benjamins (pp. 195-242). (Traducción de las autoras para uso de la cátedra.)

Grinevald. C. 2001. "Encounters at the brink: Linguistic fieldwork among speakers of endangered languages". En Lectures on Endangered Languages: 2 – From Kyoto Conference 2000 – ELPR Publication Series C002. Kyoto: Nakanishi Printing Co. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Hill, K. y J. Hill 1999 [1986]. Hablando mexicano. La dinámica de una lengua sincrética en el centro
de México. México DF: Instituto Nacional Indigenista, CIESAS y SEP-CONACYT. Capítulos 2 y 3.

Himmelmann, N. 1998. "Documentary and descriptive linguistics". Linguistics 36: 161-195 (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Messineo, C. 2006. “Aspectos teóricos y metodológicos en la documentación de géneros del habla en lenguas indígenas de tradición oral”. Actas del I Encuentro Internacional de Lenguas Indígenas, Santa Rosa, La Pampa (Argentina), junio de 2006.

Woodbury, A. 2003: "Defining Documentary Linguistics". En: Language Documentation and Description, vol 1:34-50, P. Austin (ed). London, The Hans Rausing Endangered Languages Proyect. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)

Lecturas complementarias

Golluscio L. y S. Hirsch (eds.) 2006. “Historias Fragmentadas, Identidades y Lenguas: los Pueblos Indígenas del Chaco Argentino”, dossier Revista Indiana, Instituto Iberoamericano de Berlín, Volumen 23: 97-226. Selección.

Informe sobre Lenguas del Mundo de la UNESCO. www.unescocat.org

CRONOGRAMA

Semanas 1 y 2: Presentación de la materia. Parte I
Semanas 3 y 4: Parte I
Semanas 5 a 10: Parte II. Primera circunscripción del proyecto de investigación
Semanas 11: Examen de integración
Semana 12 a 14: Partes II y III. Consultas sobre investigación
Semana 15: Cierre y evaluación curso. Entrega de trabajo final de investigación (para promoción).

MODALIDAD DE TRABAJO

A partir del reconocimiento y valoración de la diversidad lingüística y cultural de nuestro país, la discusión teórica y metodológica se apoyará en todo momento en el análisis de situaciones comunicativas y prácticas discursivas intra- e interculturales recogidas en terreno.

En las clases teóricas y en las prácticas, se trabajará sobre la base de un conjunto de lecturas obligatorias, con el objeto de lograr una reflexión crítica con respecto a los núcleos temáticos del curso y de exposiciones de los alumnos sobre lecturas complementarias.

Se entrenará a los alumnos en la metodología de trabajo en lingüística antropológica y se los orientará para que elaboren y lleven adelante un proyecto de investigación sobre situaciones comunicativas vinculadas con los tópicos particulares del curso, posible de ser ejecutado como trabajo final de la materia.

Observaciones:

Las lecturas obligatorias deben ser leídas antes de las clases. Algunas de ellas, elegidas para su tratamiento exhaustivo en las clases prácticas, se han organizado en un “Programa de Trabajos Prácticos” que se dará a conocer en las comisiones.

Se instrumentarán instancias de consulta en las clases teóricas y prácticas, se asegurará el acceso a las lecturas y se estimulará la traducción de los materiales en lengua original.

Se invitará a investigadores y docentes que estén trabajando con situaciones de contacto lingüístico e intercultural a participar de algunas clases, para intercambiar sus experiencias en la investigación, dificultades y logros.


EVALUACION

La evaluación de los alumnos será continua, a través de la participación activa en las clases prácticas, con exposiciones orales y trabajos prácticos escritos y orales.

Los alumnos podrán optar por uno de los siguientes sistemas de promoción:

1. La Cátedra ofrece un régimen de promoción directa (Resolución 785/77 y modificatorias), con los siguientes requisitos: a) Asistencia a clases teóricas y prácticas (80%); b) Aprobación de trabajos prácticos con promedio no inferior a 7 (siete) y c) Aprobación del examen escrito de integración de contenidos y del trabajo final de investigación con un promedio no inferior a 7 (siete) en el término otorgado para las materias que gozan de este régimen.

2. Si se opta por el régimen de promoción con examen final, los requisitos son los siguientes: a) Asistencia a clases prácticas (75 %); b) Aprobación de trabajos prácticos con un promedio no inferior a 4 (cuatro) y c) Aprobación del examen escrito de integración de contenidos y del trabajo final de investigación con un promedio no inferior 4 (cuatro). Es obligatoria la entrega del esbozo del proyecto de investigación al terminar el curso; d) el examen final será un examen oral de integración de contenidos.

REFERENCIAS

Bauman, R. y J. Sherzer. 1972. Explorations in the Ethnography of Speaking. Cambridge: Cambridge University Press.

Dorian, N. 1998: "Western language ideologies and small-language prospects". En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.): Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press (3-21).

Duranti, A. 2000 [1997]: Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press.

Fishman, J. 2000[1982]: "Whorfianismo del tercer tipo: la diversidad etnolingüística como propiedad social universal". En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL.
Foley, W. 1997. Anthropological Linguistics.An Introduction. London: Blackwell Publishing.

Gramsci, A. 1992. Selections from the Prison Notebooks. New York, International Publishers.

Grenoble, L. y L. Whaley (eds.)1998. Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Gumperz, J. y D. Hymes (eds.) 1972. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. Nueva Yok: Holt.
Himmelmann, N. 1998. "Documentary and descriptive linguistics". Linguistics 36: 161-195.

Hymes, D. 1974. Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach. Philadelphia:Pennsylvania University Press.

Laclau, E. y Mouffe, Ch. 1990. Hegemony ad Socialist Strategy: Towards a Radical Democratic Politics. Londres: Verso.

Mithun, M. 1998: "The significance of diversity in language endangerment and preservation.” En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.):163-191.

Pratt, M. L. (1987): “Utopías Lingüísticas”. En N. Fabb y A. Duranti (eds.) La lingüística de la escritura,
Madrid: Visor, 48-66.

Pratt, M. L. 1992 [1991]: Ojos Imperiales. Quilmes: Univ. Nac. de Quilmes.

Sherzer, J. 2002 [1987]: "Una aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso". En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA.

Silverstein, M. 1998: "Contemporary transformations of local linguistic communities". Annual Review of
Anthropology 27: 401-426.

Silverstein, M.. y G. Urban. 1996. Natural History of Discourse. Chicago. University of Chicago Press.

Schiefflin, B., K. Woolard, and P. Kroskrity 1998: Language Ideologies. Oxford: Oxford U. Press.

Williams, R. 1981 [1977]: Marxismo y Literatura. Barcelona: Península. Cap. 1 y 2.

Woodbury, A. 2003: "Defining Documentary Linguistics" En: Language Documentation and Description, vol 1:34-50, P. Austin (ed). London, The Hans Rausing Endangered Languages Proyect.


-------------------------------
Universidad de Buenos Aires
Facultad de Filosofía y Letras
Departamento de Letras
II Cuatrimestre 2008
Asignatura: Etnolingüística
Profesora: Dra. Lucía A. Golluscio (UBA-CONICET)
Programa Nº

ETNOLINGÜÍSTICA
“La lingüística antropológica contemporánea: una aproximación al estudio de las relaciones entre lengua, cultura y sociedad”

Este curso se propone como una introducción al estudio de las relaciones entre lengua, cultura y sociedad desde una perspectiva que concibe el lenguaje en uso y el habla como práctica cultural e histórica constitutiva y constituyente de lo social. Se centrará la atención en particular en los procesos sociales y lingüísticos de contacto que afectan a las llamadas “lenguas en peligro”, en los que el bi o multilingüismo y la interculturalidad están en tensión cotidiana con los procesos sociales que tienden a la convergencia y al cambio de lengua.

En los últimos años, la amenaza de la desaparición de cientos de lenguas del mundo ha comenzado a tomar cuerpo “en la conciencia pública” (Mithun 1998) o, por lo menos, a convertirse en tema en foros académicos nacionales e internacionales. Los factores identificados como desencadenantes de estos procesos son múltiples (Dorian 1998) pero, sin duda, las lenguas habladas por pueblos sociopolítica y económicamente subordinados son las más frágiles (Grenoble y Whaley 1998), ya que la dominación ha estado acompañada la mayor parte de las veces por la represión de su transmisión y uso y la imposición de la lengua del conquistador. Por ejemplo, en el caso de los pueblos aborígenes de la Argentina, desde la formación del Estado nacional tal violencia simbólica, --reforzada por el “miedo” a la represión física, según testimonios de los propios indígenas-- estuvo influida por la ideología lingüística hegemónica europea de la época, construida sobre un ideal monolingüe y un menosprecio (Dorian 1998) hacia las lenguas subordinadas y los pueblos que las hablaban.

A la luz del análisis de la situación sociolingüística de los pueblos indígenas en la Argentina en el marco de procesos sociales e históricos más amplios y de los resultados de programas de documentación lingüística y cultural y revitalización lingüística con y sin protagonismo de los miembros de las comunidades, se discutirán los aspectos teóricos y sociopolíticos que subyacen a la selección léxica y la metáfora en torno a los términos que componen el campo semántico “muerte de lengua” (“obsolescencia”, “merma”, “extinción”, “cambio gradual o súbito”, etc.) así como los aspectos éticos en juego al encarar proyectos de documentación lingüística y cultural con pueblos minorizados (Silverstein 1998).


FUNDAMENTACIÓN

Los estudios etnolingüísticos de la década del cuarenta y el cincuenta estaban todavía centrados en una “lingüística del código” y, muy influidos por una ideología lingüística monolingüe y monodialectal, buscaron las relaciones entre la lengua y la cultura en las particularidades de los sistemas léxicos y las categorías gramaticales.

A partir de la etnografía del habla, la lingüística antropológica se comienza a “descentrar”, constituyendo un nuevo objeto de estudio --el habla--, para cuyo abordaje se selecciona una nueva unidad mínima (el acto de habla; no ya el fonema, el morfema, la palabra o la oración) y se toma como punto de partida una unidad social de análisis: la comunidad de habla. Este modelo, fundado desde la antropología por Dell Hymes en la década del sesenta con una serie de trabajos programáticos, y desarrollado a partir de ese momento sistemáticamente por él mismo, John Gumperz y otros autores (Bauman y Sherzer 1972; Gumperz y Hymes 1972; Hymes 1974) ha ido adquiriendo contornos propios enriquecido por los desarrollos de la etnopoética, la lingüística de campo, la teoría literaria, el análisis del discurso, la pragmática, la semiología y la teoría social.

La etnografía del habla y la comunicación resulta así una de las orientaciones sociolingüísticas contemporáneas más adecuadas para dar cuenta de las situaciones de contacto lingüístico y cultural que abordaremos en la materia. Para un abordaje como el propuesto, interesan no sólo el código sino muy especialmente los usos de la lengua y las pautas lingüísticas, (meta)comunicativas y cognitivas vigentes en una comunidad determinada, las situaciones comunicativas y los eventos de habla que se ejecutan en ellas, las prácticas discursivas y los modos de hablar propios, así como el reconocimiento y evaluación que de tales prácticas y de sus ejecutantes hagan los mismos miembros del grupo. Importa el estudio de estas dimensiones en la socialización del niño. El análisis abarca otros recursos comunicativos como el canto, los gestos, el silencio, la imitación de sonidos de animales, tanto como las palabras y la gramática en sentido estricto. En el estudio de los medios y significados del habla en la vida social, esta disciplina prestará atención no sólo a la función referencial del lenguaje, sino muy especialmente a las funciones directivas, expresivas y estilísticas. A partir de la década del ochenta, con la aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso se produce un nuevo desplazamiento del objeto de estudio hacia el discurso, que se define como punto de intersección entre lengua, cultura y sociedad (Sherzer 1987).

Siguiendo la línea marcada por la etnografía del habla, la lingüística antropológica contemporánea ha sido definida desde la antropología como “el estudio del lenguaje como recurso cultural y del habla como práctica cultural” (Duranti 1997). William Foley, por su lado, la ubica como un subcampo dentro de la lingüística y enfatiza la búsqueda del significado detrás de las prácticas lingüísticas, del “uso, abuso, uso erróneo o no uso del lenguaje; sus formas, registros y estilos diferentes dentro de prácticas culturales más amplias”. La lingüística antropológica es, así, una disciplina interpretativa que va “descortezando el lenguaje para encontrar las comprensiones culturales” (Foley 1998).

A partir de los años noventa, se ha ido gestando un reconocimiento cada vez extendido de la responsabilidad que cabe a los lingüistas y a las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en el destino de las lenguas en peligro del mundo y de la urgencia de realizar acciones concretas y colaborativas con las comunidades involucradas. En ese marco se ha ido definiendo un campo de especialidad, la lingüística de la documentación, que retoma las líneas más valiosas de la tradición americanista desde Franz Boas y Edward Sapir unidas a las posibilidades de registro, archivo y difusión que han abierto los avances tecnológicos de este siglo (Woodbury 2003, Himmelmann 1998). En este momento, están en marcha en Australia, Europa y América varios Programas de Documentación de Lenguas en Peligro del mundo y durante el año 2007 se han instalado tres Archivos Regionales en América del Sur: Iquitos (Pueblos del Centro), Río de Janeiro (Museo del Indio/Universidad Federal de Río de Janeiro) y Buenos Aires (CONICET), proyecto que la Cátedra de Etnolingüística ha impulsado desde sus inicios y cuyos alcances y desafíos se incorporarán a los contenidos de este curso.


En suma, desde una perspectiva como la descripta e integrando aportes de los estudios sobre lenguas en contacto, el curso se propone como una contribución a la “lingüística de contacto” (Pratt 1987) aún en ciernes en América Latina. Se privilegia, entonces, una aproximación interactiva a los fenómenos lingüísticos y comunicativos en su diversidad y multiplicidad, que tendrá también en cuenta el conflicto entre tal multiplicidad y la tendencia contraria, aquella monológica y homogeneizadora que rige los procesos de retracción y pérdida de las lenguas minorizadas sociopolíticamente. Algunos conceptos resultan de especial relevancia para una aproximación como la elegida. Por un lado, la concepción de la lengua como “zona de contacto” (Pratt 1992), que nos permite abordar su estudio como arena fértil de luchas metadiscursivas (Silverstein y Urban 1996) en las que la (re)producción lingüística (re)produce a la vez identidades y relaciones sociales. Por otro lado, el reconocimiento de las ideologías lingüísticas que subtienden los fenómenos de continuidad y transformación lingüística (Schiffrin, Woolard y Kroskrity 1998). Si bien podemos hablar de ideologías lingüísticas de grupos dominantes y subalternos, el concepto de hegemonía (Gramsci 1992, Laclau y Mouffe 1990, Williams 1981) permite incorporar una perspectiva dialéctica, procesual y relacional para pensar las prácticas lingüísticas en el marco de la dinámica social.


OBJETIVOS

1. Este curso encuadra en los objetivos generales de la Cátedra de Etnolingüística, que son los siguientes:

a. Constituir un ámbito válido dentro de la Universidad de Buenos Aires para la investigación, la docencia y la formación de recursos humanos en lingüística antropológica, con especial interés en los estudios sobre lenguas y pueblos en peligro y sobre comunicación intercultural.

b. Contribuir desde la especificidad al desarrollo de la Orientación en Lingüística y de la Carrera de Letras, así como a fortalecer las relaciones con Cátedras afines de nuestro Departamento u otros, incluyendo la Cátedra Libre de Derechos Humanos y Cátedras de otras Facultades, como así también con instituciones nacionales e internacionales interesadas en las temáticas relacionadas con la materia.

c. En coordinación con dichas instituciones, desarrollar investigaciones integradas sobre la situación etnolingüística y socioeconómica en zonas de contacto lingüístico y cultural, con participación de miembros de los mismos grupos humanos de las áreas de estudio.

2. Los objetivos específicos del curso apuntan a que los alumnos:

a. Tomen conciencia del bi-multilingüismo y la multi- e interculturalidad como fenómenos a nivel nacional y mundial y conozcan modos de abordar estas realidades.
b. Adquieran conceptos básicos en lingüística antropológica (especialmente etnografía del habla), identifiquen las problemáticas que plantea el estudio de la lengua en su contexto sociocultural y conozcan las contribuciones más importantes de la especialidad.
c. Definan el objeto de estudio, los objetivos, las metodologías y las técnicas de trabajo en terreno de la documentación lingüística en su contexto etnográfico.
d. Definan el perfil del investigador en etnolingüística y tengan acceso a la experiencia personal y de equipo de los docentes y otros investigadores, en terreno.
e. Discutan problemas de ética en el trabajo de campo (relación con consultantes y comunidad) y en el registro, archivo y publicación de materiales (propiedad intelectual, difusión, comercialización).
f. Apliquen las categorías, metodología y técnicas adquiridas al análisis de un grupo social concreto.
g. Apliquen conceptos de teoría del discurso y etnopoética al análisis de prácticas discursivas orales.
h. Desarrollen habilidades mínimas para diseñar y llevar a cabo una investigación en esta disciplina.

3. Los objetivos finales son:

a. Profundizar la reflexión sobre las relaciones entre lengua, cultura y sociedad.
b. Contribuir a la desarticulación del prejuicio social y lingüístico y al respeto, valoración y preservación de la diversidad lingüística y cultural como parte del patrimonio humano universal (Fishman 1982).
c. Aportar desde la práctica y la teoría a la instalación y discusión del tema ético en el trabajo en ciencias humanas y sociales.


PROGRAMA

Unidad 1. El alcance de la lingüística antropológica

1.1. Introducción a la lingüística antropológica. Historia, fundamentos teóricos y epistemológicos, metodología. Desarrollos. De los estudios etnolingüísticos a la etnografía del habla: objeto, metodología, unidades de análisis, conceptos claves. Aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso. La lingüística antropológica y los estudios orientados hacia la interacción: el habla como práctica social y cultural.

1.2. La lingüística de campo: del campo a la teoría. Etica en el trabajo de campo y en la difusión y publicación de los resultados.

Lecturas obligatorias:

Duranti, A. 2000 [1997]: Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press. Caps. 1, 4, 5.

Golluscio, L. 2002: "Introducción". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.): La etnografía del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA (págs. 13-53).

Golluscio, L. 2006: El Pueblo Mapuche: poéticas de pertenencia y devenir. Buenos Aires: Biblos. Selección.

Hymes, D. 2002 [1972]: "Modelos de interacción entre el lenguaje y la vida social". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA (págs. 54-89).

Munro, P. 2001: "Field Linguistics". En Aronoff, M. y J. Rees-Miller (eds.). Oxford: Blackwell Publishers (págs. 130-149) (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Wilkins D. 1992: "Linguistic Research under aboriginal control: A personal account of fieldwork in Central Australia". Australian Journal of Linguistics 12 (1992), 171: 200 (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Lectura complementaria:

Duranti, A. 2003. “La Lengua como Cultura en la Antropología Norteamericana. Tres Paradigmas”. En: Skura, S. (comp.) (2005) “Lenguaje, cultura y sociedad. Perspectivas integradoras”. Bs. As.: OPFyL, UBA.


Materiales para trabajo de campo y ética:
DoBeS (Programa de Documentación de Lenguas en Peligro, Instituto Max Planck para Psicolingüística) y DELAMAN (Red de Archivos Digitales de Lenguas en Peligro): Códigos de Conducta. Restricciones de Acceso. Copyright.

Evans, Nicholas e Instituto Max Planck: Videos y cuestionarios para elicitación (verbos recíprocos, verbos de movimiento, tipos de eventos, otros disponibles).

Golluscio, L. y otros (comps.) "Guías para el relevamiento sociolingüístico de tres comunidades indígenas en contextos urbanos". Ubacyt FI 049. 2001-2003 (m.i.).

Gregores, E. 1974: "Pautas para el relevamiento etnolingüístico". CICE (m.i.).

Sherzer, J. y R. Darnell 2002 [1972]: "Guía para el estudio etnográfico del habla en uso". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA (págs. 91-98).


Unidad 2. Temas en lingüística antropológica

2.1. Contexto y contextualización: revisiones contemporáneas de la noción de contexto.

2.2. Comunidad y comunidad de habla.

2.3. Ejecución/actuación “performance”.

2.4. Referencia e indexicalidad; pragmática y metapragmática.

Lecturas obligatorias:

Bauman, R. 2002 [1975]: "El arte verbal como ejecución". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.): La etnografía del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA.

Briggs, Ch. 1986: Learning how to ask. Cambridge: Cambridge University Press. Caps. 1, 3, 4 y 6. (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Briones C. y L. Golluscio 1994: "Discurso y metadiscurso como procesos de producción cultural". Actas de II Jornadas de Lingüística Aborigen. Bs. As.: Inst. de Lingüística, UBA (pp. 499-517).

Brow, J. 1990. Notes on Community, Hegemony, and the Uses of the Past . Anthropological Quarterly 63 (1): pp.: 1-6. (Traducción al español y fragmentos en Skura, S. (comp.), 2000. El habla en interacción: la comunidad. Buenos Aires: OPFyL, UBA)

Dorian, N. 1982 Defining the Speech Community to include its Working Margins. In S. Romaine (ed). Sociolinguistic Variation in Speech Communities. London: Edward Arnold. (Traducción al español y adaptación en Skura, S. (comp.), 2000. El habla en interacción: la comunidad. Buenos Aires: OPFyL, UBA)

Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge : Cambridge University. Cap. 6. (Traducción al español y adaptación del capítulo 6: “Contextualization convention" en Messineo, C., 2000 (comp.) Estudios sobre contexto II, Buenos Aires: OPFyL, UBA


Silverstein, M.. 1976. Shifters, Linguistic Categories, and Cultural Description. In Meaning in Anthropology. K. Basso and H.A. Selby, eds. Pp. pp. 11-56. Albuquerque: School of American. Research, University of New Mexico Press (Traducción al español y adaptación en Messineo, C. (comp.), 2000. Estudios sobre contexto I. Buenos Aires: OPFyL, UBA)


Lecturas complementarias:

Auer, P. 1992: "Introduction". En Auer, P. y A. di Luzio (eds.) The contextualization of language. Amsterdam: John Benjamins. (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Duranti, A. y Ch. Goodwin (eds.) 1991: Rethinking context: language as an interactive phenomenon. "Introduction" (pp. 1-42). Cambridge: Cambridge U.P. (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Silverstein, M. 1993: "Metapragmatic discourse and metapragmatic function". En Lucy, J. (ed.): Reflexive
language. Reported speech and metapragmatics. Cambridge: Cambridge U.P. 33-60. Selección.


Unidad 3. Relaciones entre lengua, cultura y sociedad

3.1. De lengua y cultura a la lengua (o las lenguas) en la cultura. Relativismo lingüístico: dos proposiciones.

3.2. Repensando el relativismo lingüístico: cambios de foco de las diferencias entre las culturas: de la lengua al habla, del habla al discurso. Reminiscencias whorfianas en las lenguas indígenas americanas.

Lecturas obligatorias:

Fishman, J. 1982. Whorfianism of the third kind: Ethnolinguistic Diversity as Worldwide Societal Asset. Language in Society. 11, pp.: 1-14. (Traducción al español y adaptación en Courtis, C. (comp.), 2000. Relaciones entre lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL (UBA)

Golluscio, L. 2002: "Introducción". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.): La etnografía del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA (págs. 13-53).

Hymes, D. 1966: "Two types of linguistic relativity". En Bright, W. (comp.): Sociolinguistics. La Haya:
Mouton. En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL.

Sherzer, J. 2002 [1987]: "Una aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso". En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA (págs. 165-188).


Unidad 4. Ideologías lingüísticas, prácticas lingüísticas y hegemonía cultural: la lengua como
“zona de contacto”

4.1. Ideología lingüística. Las ideologías lingüísticas occidentales. Monolingüismo, purismo y etnocentrismo. Selección léxica y metáfora de la “muerte de lenguas”.

4.2. La lengua como “zona de contacto”. Del ideal puro a las prácticas lingüísticas. Cambios estructurales y cambios funcionales: convergencia, sincretismo, muerte y reversión del cambio de lengua como procesos sociales.



Lecturas obligatorias:

Courtis, C. y Vidal, A. 2007: "Apuntes para una revisión crítica del concepto de muerte de lengua". Signo y Seña Nº 17. Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.

Campbell, L. 1994. “Language Death”. The Encyclopedia of Language and Linguistics, R. E. Asher and J. M. Y. Simpson (eds.) Vol. 4: 1960-1968. Oxford, New York: Pergamon Press.

Dorian, N. 1998: "Western language ideologies and small-language prospects". En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.): Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press (3-21). Fragmentos.

Hill, K. y J. Hill 1999 [1986]: Hablando mexicano. La dinámica de una lengua sincrética en el centro
de México. México D.F.: Instituto Nacional Indigenista, CIESAS y SEP-CONACYT. Selección.

Pratt, M. L. 1992 [1991]: Ojos Imperiales. Quilmes: Univ. Nac. de Quilmes. "Introducción". Fragmentos. (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Silverstein, M. 1998: "Contemporary transformations of local linguistic communities". Annual Review of
Anthropology 27: 401-426. Fragmentos.

Woodbury, A. 2000 [1993]: "Una defensa de la afirmación, ‘Cuando muere una lengua, muere una cultura’". En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL, UBA. (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Woolard, K. 2000: "Introduction". En Schiefflin, B., K. Woolard, and P. Kroskrity 1998: Language Ideologies. Oxford: Oxford U. Press (3-47). Fragmentos. (Traducción interna para uso de la Cátedra).


Lecturas complementarias:

Campbell, Lyle and Martha C. Muntzel. 1989. The structural consequences of language death. Investigating obsolescence: studies in language contraction and death, Nancy Dorian (eds.), 181-196. Cambridge: Cambridge University Press.

Dressler, W. 1992 [1988]: "La extinción de una lengua". En Newmeyer, F. (ed.) Panorama de la Lingüística Moderna de la Universidad de Cambridge. Vol. IV: El lenguaje: contexto socio-cultural. Madrid: Ed. Visor (pp. 223-232).

Fishman, J. 2001: "Why is so Hard to Save a Threatened Language? (A Perspective on the Cases that Follow)" En: Fishman, J. (ed.) Can threatened languages be saved? Reversing Language Shift Revisited: A 21st Century Perspective. Clevedon-Buffalo-Toronto-Sydney: Multilingual Matters: 16. (Fragmentos).

Fishman, J. 1991: Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon; Philadelphia: Multilingual Matters. Fragmentos. (Trad. interna para uso de la Cátedra).

Gal, S. 1989: "Lexical innovation and loss: The use and value of restricted Hungarian". En Dorian, N. (ed.)
Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death. Cambridge: Cambridge
University Press. Fragmentos. (Trad. interna para uso de la Cátedra).

Gerdts, Donna B. (1998) "Beyond Expertise: The Role of the Linguist in Language Revitalization Programs," en Nicolas Ostler, ed., Endangered Languages: What Role for the Specialist?, Actas del Segundo Congreso FEL. Foundation for Endangered Languages, Bath, Inglaterra, 13–22.

Grinevald, C. 1998: "Language endangerment in South America. A programmatic approach". En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.) Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press (124-159). Fragmentos.


Unidad 5. Lenguas en peligro, pueblos en peligro: valor y fragilidad de la diversidad lingüística y cultural

5.1. Las lenguas en el mundo: estado de situación. Hacia una conciencia del valor de la diversidad lingüística como parte del patrimonio humano universal. Presente y futuro.

5.2. Lingüística de la documentación. Registro, documentación y archivo de las lenguas del mundo. Programas y propuestas.

5.3. Programas de revitalizacion. Resultados y perspectivas.

5.4. Resultados del contacto entre lenguas minorizadas y hegemónicas. Desde el retroceso, desaparición y cambio de lengua hasta el préstamo, la transformación y el sincretismo. Cambios funcionales y estructurales en marcha en algunas lenguas indígenas en la Argentina.

Lecturas obligatorias:

Golluscio, L. y H. González. 2007. “Contact, attrition and shift in two Chaco languages: The cases of Tapiete and Vilela”. En Progress in Endangered Language Research, editado por David Harrison y otros, John Benjamins (en prensa). (Traducción de las autoras para uso de la cátedra)

Grinevald. C. 2001. "Encounters at the brink: Linguistic fieldwork among speakers of endangered languages". En Lectures on Endangered Languages: 2 – From Kyoto Conference 2000 – ELPR Publication Series C002. Kyoto: Nakanishi Printing Co. (Traducción interna para uso de la Cátedra).

Hill, K. y J. Hill 1999 [1986]. Hablando mexicano. La dinámica de una lengua sincrética en el centro
de México. México DF: Instituto Nacional Indigenista, CIESAS y SEP-CONACYT. Capítulos 2 y 3.

Himmelmann, N. 1998. "Documentary and descriptive linguistics". Linguistics 36: 161-195 (Traducción. interna para uso de la Cátedra).

Messineo, C. 2006. “Aspectos teóricos y metodológicos en la documentación de géneros del habla en lenguas indígenas de tradición oral”. Actas del I Encuentro Internacional de Lenguas Indígenas, Santa Rosa, La Pampa (Argentina), junio de 2006.

Woodbury, A. 2003: "Defining Documentary Linguistics" En: Language Documentation and Description, vol 1:34-50, P. Austin (ed). London, The Hans Rausing Endangered Languages Proyect.

Lecturas complementarias

Golluscio L. y S. Hirsch (eds.) 2006. “Historias Fragmentadas, Identidades y Lenguas: los Pueblos Indígenas del Chaco Argentino”, dossier Revista Indiana, Instituto Iberoamericano de Berlín, Volumen 23: 97-226. Selección.

Informe sobre Lenguas del Mundo de la UNESCO. www.unescocat.org


CRONOGRAMA

Semanas 1y 2: Presentación de la materia. Parte I
Semanas 3 y 4: Parte I
Semanas 5 a 10: Parte II. Primera circunscripción del proyecto de investigación
Semanas 11: Examen de integración
Semana 12 a 14: Partes II y III. Consultas sobre investigación
Semana 15: Cierre y evaluación curso. Entrega de trabajo final de investigación (para promoción).


MODALIDAD DE TRABAJO

A partir del reconocimiento y valoración de la diversidad lingüística y cultural de nuestro país, la discusión teórica y metodológica se apoyará en todo momento en el análisis de situaciones comunicativas y prácticas discursivas intra- e interculturales recogidas en terreno.

En las clases teóricas y en las prácticas, se trabajará sobre la base de un conjunto de lecturas obligatorias, con el objeto de lograr una reflexión crítica con respecto a los núcleos temáticos del curso y de exposiciones de los alumnos sobre lecturas complementarias.

Se entrenará a los alumnos en la metodología de trabajo en lingüística antropológica y se los orientará para que elaboren y lleven adelante un proyecto de investigación sobre situaciones comunicativas vinculadas con los tópicos particulares del curso, posible de ser ejecutado como trabajo final de la materia.

Observaciones:

Las lecturas obligatorias deben ser leídas antes de las clases. Algunas de ellas, elegidas para su tratamiento exhaustivo en las clases prácticas, se han organizado en un “Programa de Trabajos Prácticos” que se dará a conocer en las comisiones.

Se instrumentarán instancias de consulta en las clases teóricas y prácticas, se asegurará el acceso a las lecturas y se estimulará la traducción de los materiales en lengua original.

Se invitará a investigadores y docentes que estén trabajando con situaciones de contacto lingüístico e intercultural a participar de algunas clases, para intercambiar sus experiencias en la investigación, dificultades y logros.


EVALUACION

La evaluación de los alumnos será continua, a través de la participación activa en las clases prácticas, con exposiciones orales y trabajos prácticos escritos y orales.

Los alumnos podrán optar por uno de los siguientes sistemas de promoción:

1. La Cátedra ofrece un régimen de promoción sin examen final (Resolución 785/77 y modificatorias), con los siguientes requisitos: a) Asistencia a clases teóricas y prácticas (80%); b) Aprobación de trabajos prácticos con promedio 7 (siete) y c) Aprobación del examen escrito de integración de contenidos y del trabajo final de investigación con un promedio 7 (siete) en el término otorgado para las materias que gozan de este régimen.

2. Si se opta por el régimen de promoción con examen final, los requisitos son los siguientes: a) Asistencia a clases prácticas (75 %); b) Aprobación de trabajos prácticos con un promedio 4 (cuatro) y c) Aprobación del examen escrito de integración de contenidos y del trabajo final de investigación con un promedio 4 (cuatro). Existen dos años para la presentación del trabajo final de investigación, pero es obligatoria la entrega del esbozo del proyecto de investigación al terminar el curso; d) el Examen final será un examen oral de integración de contenidos.

REFERENCIAS

Bauman, R. y J. Sherzer. 1972. Explorations in the Ethnography of Speaking. Cambridge: Cambridge University Press.

Dorian, N. 1998: "Western language ideologies and small-language prospects". En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.): Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press (3-21).

Duranti, A. 2000 [1997]: Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press.

Fishman, J. 2000[1982]: "Whorfianismo del tercer tipo: la diversidad etnolingüística como propiedad social universal". En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL.
Foley, W. 1997. Anthropological Linguistics.An Introduction. London: Blackwell Publishing.

Gramsci, A. 1992. Selections from the Prison Notebooks. New York, International Publishers.

Grenoble, L. y L. Whaley (eds.)1998. Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Gumperz, J. y D. Hymes (eds.) 1972. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. Nueva Yok: Holt.

Hymes, D. 1974. Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach. Philadelphia:Pennsylvania University Press.

Laclau, E. y Mouffe, Ch. 1990. Hegemony ad Socialist Strategy: Towards a Radical Democratic Politics. Londres: Verso.

Mithun, M. 1998: "The significance of diversity in language endangerment and preservation.” En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.):163-191.

Pratt, M. L. (1987): “Utopías Lingüísticas”. En N. Fabb y A. Duranti (eds.) La lingüística de la escritura,
Madrid: Visor, 48-66.

Pratt, M. L. 1992 [1991]: Ojos Imperiales. Quilmes: Univ. Nac. de Quilmes.

Sherzer, J. 2002 [1987]: "Una aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso". En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA.

Silverstein, M.. y G. Urban. 1996. Natural History of Discourse. Chicago. University of Chicago Press.

Schiefflin, B., K. Woolard, and P. Kroskrity 1998: Language Ideologies. Oxford: Oxford U. Press.

Williams, R. 1981 [1977]: Marxismo y Literatura. Barcelona: Península. Cap. 1 y 2.

Woodbury, A. 2003: "Defining Documentary Linguistics" En: Language Documentation and Description, vol 1:34-50, P. Austin (ed). London, The Hans Rausing Endangered Languages Proyect.


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Universidad de Buenos Aires
Facultad de Filosofía y Letras
Departamento de Letras
II Cuatrimestre 2004

Profesora: Dra. Lucía A. Golluscio
UBA-CONICET


ETNOLINGÜÍSTICA
“La lingüística antropológica contemporánea: una aproximación al estudio de las relaciones entre lengua, cultura y sociedad”

Este curso se propone como una introducción al estudio de las relaciones entre lengua, cultura y sociedad desde una perspectiva que concibe el lenguaje en uso y el habla como práctica cultural e histórica constitutiva y constituyente de lo social. Se centrará la atención en particular en los procesos sociales y lingüísticos de contacto que afectan a las llamadas “lenguas en peligro”, en los que el bi o multilingüismo y la interculturalidad están en tensión cotidiana con los procesos sociales que tienden a la convergencia y al cambio de lengua.

En los últimos años, la amenaza de la desaparición de cientos de lenguas del mundo ha comenzado a tomar cuerpo “en la conciencia pública” (Mithun 1998) o, por lo menos, a convertirse en tema en foros académicos nacionales e internacionales. Los factores identificados como desencadenantes de estos procesos son múltiples (Dorian 1998) pero, sin duda, las lenguas habladas por pueblos sociopolítica y económicamente subordinados son las más frágiles (Grenoble y Whaley 1998), ya que la dominación ha estado acompañada la mayor parte de las veces por la represión de su transmisión y uso y la imposición de la lengua del conquistador. Por ejemplo, en el caso de los pueblos aborígenes de la Argentina, desde la formación del Estado nacional tal violencia simbólica, --reforzada por el “miedo” a la represión física, según testimonios de los propios indígenas-- estuvo influida por la ideología lingüística hegemónica europea de la época, construida sobre un ideal monolingüe y un menosprecio (Dorian op. cit.) hacia las lenguas subordinadas y los pueblos que las hablaban.

A la luz del análisis de diversos procesos lingüísticos particulares en marcha en nuestro país, se discutirán los aspectos teóricos y sociopolíticos que subyacen a la selección léxica y la metáfora en torno a los términos que componen el campo semántico “muerte de lengua” (“obsolescencia”, “merma”, “extinción”, “cambio gradual o súbito”, etc.) así como los aspectos éticos en juego al encarar proyectos de documentación lingüística y cultural con pueblos minorizados (Silverstein 1998).


FUNDAMENTACIÓN

Los estudios etnolingüísticos de la década del cuarenta y el cincuenta estaban todavía centrados en una “lingüística del código” y, muy influidos por una ideología lingüística monolingüe y monodialectal, buscaron las relaciones entre la lengua y la cultura en las particularidades de los sistemas léxicos y las categorías gramaticales.

A partir de la etnografía del habla, la lingüística antropológica se comienza a “descentrar”, constituyendo un nuevo objeto de estudio --el habla--, para cuyo abordaje se selecciona una nueva unidad mínima (el acto de habla; no ya el fonema, el morfema, la palabra o la oración) y se toma como punto de partida una unidad social de análisis: la comunidad de habla. Este modelo, fundado desde la antropología por Dell Hymes en la década del sesenta con una serie de trabajos programáticos, y desarrollado a partir de ese momento sistemáticamente por él mismo, John Gumperz y otros autores (Bauman y Sherzer 1972; Gumperz y Hymes 1964, 1972; Hymes 1974) ha ido adquiriendo contornos propios enriquecido por los desarrollos de la etnopoética, la lingüística de campo, la teoría literaria, el análisis del discurso, la pragmática, la semiología y la teoría social.

La etnografía del habla y la comunicación resulta así una de las orientaciones sociolingüísticas contemporáneas más adecuadas para dar cuenta de las situaciones de contacto lingüístico y cultural que abordaremos en la materia. Para un abordaje como el propuesto, interesan no sólo el código sino muy especialmente los usos de la lengua y las pautas lingüísticas, (meta)comunicativas y cognitivas vigentes en una comunidad determinada, las situaciones comunicativas y los eventos de habla que se ejecutan en ellas, las prácticas discursivas y los modos de hablar propios, así como el reconocimiento y evaluación que de tales prácticas y de sus ejecutantes hagan los mismos miembros del grupo. Importa el estudio de estas dimensiones en la socialización del niño. El análisis abarca otros recursos comunicativos como el canto, los gestos, el silencio, la imitación de sonidos de animales, tanto como las palabras y la gramática en sentido estricto. En el estudio de los medios y significados del habla en la vida social, esta disciplina prestará atención no sólo a la función referencial del lenguaje, sino muy especialmente a las funciones directivas, expresivas y estilísticas. A partir de la década del ochenta, se produce un nuevo desplazamiento del objeto de estudio hacia el discurso, que se define como punto de intersección entre lengua, cultura y sociedad (Sherzer 1987).

Siguiendo la línea marcada por la etnografía del habla, la lingüística antropológica contemporánea ha sido definida desde la antropología como “el estudio del lenguaje como recurso cultural y del habla como práctica cultural” (Duranti 1997). William Foley, por su lado, la ubica como un subcampo dentro de la lingüística y enfatiza la búsqueda del significado detrás de las prácticas lingüísticas, del “uso, abuso, uso erróneo o no uso del lenguaje; sus formas, registros y estilos diferentes dentro de prácticas culturales más amplias”. La lingüística antropológica es, así, una disciplina interpretativa que va “descortezando el lenguaje para encontrar las comprensiones culturales” (Foley 1998).

Ahora bien. Desde una perspectiva como la descripta e integrando aportes de los estudios sobre lenguas en contacto, el curso se propone como una contribución a la “lingüística de contacto” (Pratt 1987) aún en ciernes en América Latina. Se privilegia, entonces, una aproximación interactiva a los fenómenos lingüísticos y comunicativos en su diversidad y multiplicidad, que tendrá también en cuenta el conflicto entre tal multiplicidad y la tendencia contraria, aquella monológica y homogeneizadora que rige los procesos de retracción y pérdida de las lenguas minorizadas sociopolíticamente. Algunos conceptos resultan de especial relevancia para una aproximación como la elegida. Por un lado, la concepción de la lengua como “zona de contacto” (Pratt 1992), que nos permite abordar su estudio como arena fértil de luchas metadiscursivas (Silverstein y Urban 1996) en las que la (re)producción lingüística (re)produce a la vez identidades y relaciones sociales. Por otro lado, el reconocimiento de las ideologías lingüísticas que subtienden los fenómenos de continuidad y transformación lingüística (Woolard y otros 1998). Si bien podemos hablar de ideologías lingüísticas de grupos dominantes y subalternos, el concepto de hegemonía (Gramsci 1992, Laclau y Mouffe 1990, Williams 1990) permite incorporar una perspectiva dialéctica, procesual y relacional para pensar las prácticas lingüísticas en el marco de la dinámica social.



OBJETIVOS

1. Este curso encuadra en los objetivos generales de la Cátedra de Etnolingüística, que son los siguientes:

a. Constituir un ámbito válido dentro de la Universidad de Buenos Aires para la investigación, la docencia y la formación de recursos humanos en lingüística antropológica, con especial interés en los estudios sobre lenguas y pueblos en peligro y sobre comunicación intercultural.

b. Contribuir desde la especificidad al desarrollo de la Orientación en Lingüística y de la Carrera de Letras, así como a fortalecer las relaciones con Cátedras afines de nuestro Departamento u otros, incluyendo la Cátedra Libre de Derechos Humanos y Cátedras de otras Facultades, como así también con instituciones nacionales e internacionales interesadas en las temáticas relacionadas con la materia.

c. En coordinación con dichas instituciones, desarrollar investigaciones integradas sobre la situación etnolingüística y socioeconómica en zonas de contacto lingüístico y cultural, con participación de miembros de los mismos grupos humanos de las áreas de estudio.

2. Los objetivos específicos del curso apuntan a que los alumnos:

a. Tomen conciencia del bi-multilingüismo y la multi- e interculturalidad como fenómenos a nivel nacional y mundial y conozcan modos de abordar estas realidades.
b. Adquieran conceptos básicos en lingüística antropológica (especialmente etnografía del habla), identifiquen las problemáticas que plantea el estudio de la lengua en su contexto sociocultural y conozcan las contribuciones más importantes de la especialidad.
c. Definan el objeto de estudio, los objetivos, las metodologías y las técnicas de trabajo de campo
d. Definan el perfil del investigador en etnolingüística y tengan acceso a la experiencia personal y de equipo de los docentes y otros investigadores, en terreno.
e. Discutan problemas de ética en el trabajo de campo (relación con consultantes y comunidad) y en el registro, archivo y publicación de materiales (propiedad intelectual, difusión, comercialización).
f. Apliquen las categorías, metodología y técnicas adquiridas al análisis de un grupo social concreto.
g. Apliquen conceptos de teoría del discurso y etnopoética al análisis de prácticas discursivas orales.
h. Desarrollen habilidades mínimas para diseñar y llevar a cabo una investigación en esta disciplina.

3. Los objetivos finales son:

a. Profundizar la reflexión sobre las relaciones entre lengua, cultura y sociedad.
b. Contribuir a la desarticulación del prejuicio social y lingüístico y al respeto y valoración de la diversidad lingüística y cultural como parte del patrimonio humano universal (Fishman 1982).
c. Aportar desde la práctica y la teoría a la instalación y discusión del tema ético en el trabajo en ciencias humanas y sociales.


PROGRAMA

Los contenidos se organizan en unidades temáticas, que interactúan dinámicamente a lo largo del curso. La bibliografía de la materia se estructurará en torno a la lectura de los siguientes libros, que actúan como ejes articuladores de la discusión teórico-metodológica:

Lecturas articuladoras

Duranti, Alessandro 2000 [ed. orig. inglesa 1997]: Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press.

Hill, Kenneth y Jane Hill 1999 [ed. orig. inglesa 1986]: Hablando mexicano. La dinámica de una lengua
sincrética en el centro de México. México DF: Instituto Nacional Indigenista, CIESAS y SEP-
CONACYT.


Contenidos

Parte I. El alcance de la lingüística antropológica

1. Introducción a la lingüística antropológica. Historia, fundamentos teóricos y epistemológicos, metodología. Teorías del lenguaje y de la cultura.

2. Desarrollo de la disciplina. De los estudios etnolingüísticos a la etnografía del habla: objeto, aproximación, unidades de análisis, categorías. De la etnografía del habla a una aproximación centrada en el discurso. La lingüística antropológica y los estudios orientados hacia la interacción: el habla como práctica social y cultural. La lingüística de campo y la documentación lingüística: del campo a la teoría. Etica en el trabajo de campo y en la difusión y publicación de los resultados.

3. De lengua y cultura a la lengua (o las lenguas) en la cultura. Relativismo lingüístico: proposiciones y revisiones contemporáneas.

Lecturas obligatorias

Duranti, A. 1992 [1988]: "La etnografía del habla: hacia una lingüística de la praxis". En Newmeyer, F. (ed.): Panorama de la Lingüística Moderna de la Universidad de Cambridge. Vol. IV: El lenguaje: contexto socio-cultural (pp. 253-274). Madrid: Ed. Visor.

Duranti, A. 2000 [1997]: Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press. Caps. 1, 2, 4 y 5.

Fishman, J. 2000[1982]: "Whorfianismo del tercer tipo: la diversidad etnolingüística como propiedad social universal". En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL.

Golluscio, L. 2002: "Introducción". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.): La etnografía del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA (págs. 13-53).

Gregores, E. 1974: "Pautas para el relevamiento etnolingüístico". CICE (m.i.).

Hymes, D. 1966: "Two types of linguistic relativity". En Bright, W. (comp.): Sociolinguistics. La Haya:
Mouton. En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL. (Fragmentos).


Golluscio, L. y otros (comps.) "Guías para el relevamiento sociolingüístico de tres comunidades indígenas en contextos urbanos". Ubacyt FI 049. 2001-2003 (m.i.).

Grinevald. C. 2001: “Encounters at the brink: Linguistic fieldwork among speakers of endangered languages”. En Lectures on Endangered Languages: 2 – From Kyoto Conference 2000 – ELPR Publication Series C002. Kyoto: Nakanishi Printing Co.

Guber, R. 1991: El salvaje metropolitano. Cap. IV "El trabajo de campo como instancia reflexiva del conocimiento". Buenos Aires: Legasa.

Munro, P. 2001: “Field Linguistics”. En Aronoff, M. y J. Rees-Miller (eds.). Oxford: Blackwell Publishers (págs. 130-149).

Sherzer, J. y R. Darnell 2002 [1972]: "Guía para el estudio etnográfico del habla en uso". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA (págs. 91-98).

Sherzer, J. 2002 [1987]: "Una aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso". En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As.: EUDEBA (págs. 165-188).

Voloshinov, V. 1992 [1929]. El marxismo y la filosofía del lenguaje Madrid, Alianza. Selección.

Wilkins D. 1992: Linguistic Research under aboriginal control: A personal account of fieldwork in Central
Australia. Australian Journal of Linguistics 12 (1992), 171: 200.

Woodbury, A. 2003: “Defining Documentary Linguistics”. Conferencia Plenaria. Encuentro Anual de la
Linguistic Society of America, Atlanta, enero 2003 (m.i.) (Trad. interna para uso de la Cátedra).


Lecturas complementarias

Basso, K. 2002 [1970]: "'Renunciar a las palabras': el silencio en la cultura apache occidental" En Golluscio, L. y otros (comps.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA(págs. 99-116).

Friedrich, P. 2000 [1986]: "Relativismo lingüístico e indeterminación poética. Una reformulación de la posición de Sapir". (Fragmentos). En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires: OPFyL.

Levinson, S. 1996: "Introduction". En Gumperz J. y S. Levinson (eds.): Rethinking linguistic relativity. Cambridge: Cambridge U.P.

Hymes, D. 2002 [1972]: "Modelos de interacción entre el lenguaje y la vida social". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA (págs. 54-89).

Hill, J. y B. Mannheim 1992: "Language and world view". Annual Review of Anthropology 21: 381-406.

Williams, R. 1981 [1977]: Marxismo y Literatura. Barcelona: Península. Cap. 1 y 2.


Parte II. Temas en lingüística antropológica contemporánea

1. Comunidad y comunidad de habla

Lecturas obligatorias

Brow, J. 2000 [1990]: "Notas sobre comunidad, hegemonía, y los usos del pasado". En Skura, S. (comp.) El habla en interacción: La Comunidad. Buenos Aires: OPFyL. (Versión española para uso cátedra)

Dorian, N. 2000 [1982] "Hacia una definición de comunidad de habla que incluya sus márgenes operativos". En Skura, S. (comp.) El habla en interacción: La Comunidad. Bs. As.: OPFyL. (Vers. española para uso cátedra).

Hudson, R. 2000 [1980] "Comunidades lingüísticas". (Fragmentos). En Skura, S. (comp.) El habla en interacción: La Comunidad. Buenos Aires: OPFyL.

Pratt, M. L. 1987 "Utopías Lingüísticas". En La Lingüística de la Escritura. N. Fabb y A. Duranti (eds.) Madrid: Visor.

Lecturas complementarias

Golluscio, L. y otros: "El discurso en los procesos de formación de ‘comunidad’". Revista de Lengua y Literatura Mapuche N° 6: 87-102. Univ. de la Frontera: Temuco, Chile.

Romaine, S. 2000 [1982]: "Qué es una comunidad lingüística". En Skura, S. (comp.) El habla en interacción: La Comunidad. Buenos Aires: OPFyL. (Versión española p. uso cátedra).


2. Contexto

Lecturas obligatorias

Duranti, A. y Ch. Goodwin (eds.) 1991: Rethinking context: language as an interactive phenomenon. "Introduction" (pp. 1-42). Cambridge: Cambridge U.P. (Hay traducción interna).

Gumperz, J. 2000 [1982]: "Convenciones de contextualización". En Messineo, C. (comp.) Estudios sobre contexto II. Buenos Aires: OPFyL. (Versión española p. uso cátedra).


Lecturas complementarias

Auer, P. 1992: "Introduction". En Auer, P. y A. di Luzio (eds.) The contextualization of language. Amsterdam: John Benjamins. (Hay traducción interna).

Gumperz, J. 2000 [1991]: "Contextualización y comprensión". En Messineo, C. (comp.) Estudios sobre contexto II. Buenos Aires: OPFyL. (Versión española p. uso cátedra).


3. Referencia e indexicalidad. Pragmática y metapragmática.

Lecturas obligatorias

Briggs, Ch. 1986: Learning how to ask. Cambridge: Cambridge University Press. Caps. 1, 3, 4 y 6. (Hay traducción interna).

Briones C. y L. Golluscio 1994: "Discurso y metadiscurso como procesos de producción cultural". Actas de II Jornadas de Lingüística Aborigen. Bs. As.: Inst. de Lingüística, Universidad de Buenos Aires (pp. 499-517).

Silverstein, M. 2000 [1976]: "Conmutadores, categorías lingüísticas y descripción cultural ". En Messineo, C. (comp.) Estudios sobre contexto I. Buenos Aires: OPFyL. (Versión española para uso cátedra).


Lecturas complementarias

Briones C. y L. Golluscio 1996 "Pragmática de los sentidos de pertenencia y devenir". Actas de Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata y II Jornadas de Etnolingüística, Rosario: Univ. Nac. de Rosario.

Silverstein, M. 1993: "Metapragmatic discourse and metapragmatic function". En Lucy, J. (ed.): Reflexive
language. Reported speech and metapragmatics. Cambridge: Cambridge U.P. 33-60. (Hay traducción
interna).

Voloshinov, V. 1992 [1929]. El marxismo y la filosofía del lenguaje Madrid, Alianza. Cap. 4.


4. Ejecución/actuación (performance)

Lectura obligatoria

Bauman, R. 2002 [1975]: "El arte verbal como ejecución". En Golluscio, L. y colaboradoras (comp.): La etnografía del habla. Textos fundacionales. Bs. As. EUDEBA.


Lectura complementaria

Bauman, R. y Ch. Briggs 2000 [1990]: "Poética y ejecución como perspectivas críticas sobre el lenguaje y la vida social". En Messineo, C. (comp.) Estudios sobre contexto I. Buenos Aires: OPFyL. (Versión española p. uso cátedra).


5. Participación

Lectura obligatoria

Duranti, A. 2000 [1997]: Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press. Cap. 9.


Lectura complementaria

Goffman, E. 1981: "Footing". En Forms of Talk. Filadelfia: University of Pennsylvania Press. (Hay traducción interna).


Parte III. Ideologías lingüísticas, prácticas lingüísticas y hegemonía cultural: la lengua como
“zona de contacto”

1. Ideología lingüística.
Las ideologías lingüísticas occidentales. Monolingüismo, purismo y etnocentrismo. Selección léxica y metáfora de la “muerte de lenguas”.

2. La lengua como “zona de contacto”. Lenguas en peligro, pueblos en peligro.
Del ideal puro a las prácticas lingüísticas. Cambios estructurales y cambios funcionales: convergencia, sincretismo, muerte y reversión del cambio de lengua como procesos sociales.


Lecturas obligatorias

Dorian, N. 1998: "Western language ideologies and small-language prospects". En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.): Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press (3-21). (Hay traducción interna).

Dressler, W. 1992 [1988]: "La extinción de una lengua". En Newmeyer, F. (ed.) Panorama de la Lingüística Moderna de la Universidad de Cambridge. Vol. IV: El lenguaje: contexto socio-cultural. Madrid: Ed. Visor (pp. 223-232).

Hill, K. y J. Hill 1999 [1986]: Hablando mexicano. La dinámica de una lengua sincrética en el centro
de México. México DF: Instituto Nacional Indigenista, CIESAS y SEP-CONACYT. Selección.

Pratt, M. L. 1992 [1991]: Ojos Imperiales. Quilmes: Univ. Nac. de Quilmes. “Introducción”. Fragmentos. (Hay traducción interna).

Woodbury, A. 2000 [1993]: "Una defensa de la afirmación, `Cuando muere una lengua, muere una cultura". En Courtis, C. (comp.) Lenguaje, cultura y sociedad. Buenos Aires OPFyL. (Versión española p. uso cátedra).

Woolard, K. 2000: "Introduction". En Schiefflin, B., K. Woolard, and P. Kroskrity 1998: Language Ideologies. Oxford: Oxford U. Press (3-47).


Lecturas complementarias

Fishman, J. 1991: Reversing language shift: Theoretical ad empirical foundations of assistance to threatened
languages. Clavedon; Philadelphia: Multilingual Matters. Fragmentos (Hay traducción interna).

Gal, S. 1989: "Lexical innovation and loss: The use and value of restricted Hungarian". En Dorian, N. (ed.)
Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death. Cambridge: Cambridge
University Press. (Hay traducción interna).

Grinevald, C. 1998: "Language endangerment in South America. A programmatic approach". En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.) Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press (124-159). (Hay traducción interna.)

González, H. 1999: "La frágil vitalidad del araona, lengua takana: de Bolivia. Estudio sociolingüístico de una lengua en peligro". Intersecciones # 3. Fac. Ccias Sociales. Pcia. Bs. As: Univ. Nac. del Centro.

Silverstein, M. 1998: "Contemporary transformations of local linguistic communities". Annual Review of
Anthropology 27: 401-426. Fragmentos. (Hay traducción interna).


CRONOGRAMA

Semanas 1y 2: Presentación de la materia. Parte I
Semanas 3 y 4: Parte I
Semanas 5 y 6: Parte II
Semanas 7 y 8: Parte II. Primera circunscripción del proyecto de investigación
Semanas 9, 10 y 11: Parte III . Consultas sobre investigación
Semana 12: Examen de integración
Semana 13: Parte III. Consultas sobre investigación
Semana 14: Cierre y evaluación curso. Entrega de trabajo final de investigación (para promoción)


MODALIDAD DE TRABAJO

A partir del reconocimiento y valoración de la diversidad lingüística y cultural de nuestro país, la discusión teórica y metodológica se apoyará en todo momento en el análisis de situaciones comunicativas y prácticas discursivas intra- e interculturales recogidas en terreno.

En las clases teóricas y en las prácticas, se trabajará sobre la base de un conjunto de lecturas obligatorias, con el objeto de lograr una reflexión crítica con respecto a los núcleos temáticos del curso.

Se entrenará a los alumnos en la metodología de trabajo en lingüística antropológica y se los orientará para que elaboren y lleven adelante un proyecto de investigación sobre situaciones comunicativas vinculadas con los tópicos particulares del curso, posible de ser ejecutado como trabajo final de la materia.

Observaciones:

Las lecturas obligatorias deben ser leídas antes de las clases. Algunas de ellas, elegidas para su tratamiento exhaustivo en las clases prácticas, se han organizado en un “Programa de Trabajos Prácticos” que se dará a conocer en las comisiones.

Se instrumentarán instancias de consulta en las clases teóricas y prácticas, se asegurará el acceso a las lecturas y se estimulará la traducción de los materiales en lengua original.

Se invitará a investigadores y docentes que estén trabajando con situaciones de contacto lingüístico e intercultural a participar de algunas clases, para intercambiar sus experiencias en la investigación, dificultades y logros.


EVALUACION

La evaluación de los alumnos será continua, a través de la participación activa en las clases prácticas, con exposiciones orales y trabajos prácticos escritos y orales.

Los alumnos podrán optar por uno de los siguientes sistemas de promoción:

1. La Cátedra ofrece un régimen de promoción sin examen final (Resolución 785/77 y modificatorias), con los siguientes requisitos: a) Asistencia a clases teóricas y prácticas (80%); b) Aprobación de trabajos prácticos con promedio 7 (siete) y c) Aprobación del examen escrito de integración de contenidos y del trabajo final de investigación con un promedio 7 (siete) en el término otorgado para las materias que gozan de este régimen.

2. Si se opta por el régimen de promoción con examen final, los requisitos son los siguientes: a) Asistencia a clases prácticas (75 %); b) Aprobación de trabajos prácticos con un promedio 4 (cuatro) y c) Aprobación del examen escrito de integración de contenidos y del trabajo final de investigación con un promedio 4 (cuatro). Existen dos años para la presentación del trabajo final de investigación, pero es obligatoria la entrega del esbozo del proyecto de investigación al terminar el curso; d) el Examen final será un examen oral de integración de contenidos.


REFERENCIAS

Dixon, R. 1992: The rise and fall of languages. Arnold. (Hay traducción interna).

Dorian, N. (ed.) 1989: Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death. Cambridge: Cambridge University Press.

Grenoble, L. y L. Whaley (eds.) Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Gramsci, A. 1992. Selections from the Prison Notebooks. New York, International Publishers.

Gumperz, J 1984: "Communicative competence revisited". En Schiffrin D. (ed.): Meaning, Form and use in context: Linguistic applications. Washington: Georgetown U.P. (Hay traducción interna).

Gumperz, J. y D. Hymes (eds.) Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. N. Yok: Holt.

Laclau, E. y Mouffe, Ch. 1990. Hegemony ad Socialist Strategy: Towards a Radical Democratic Politics. London: Verso.

Lucy, J. (ed.) 1993: Reflexive language. Reported speech and metapragmatics. Cambridge: Cambridge U.P. "Introduction" (9-32). (Hay traducción interna).

Mithun, M. 1998: "The significance of diversity in language endargement and preservation.” En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.):163-191.

Sherzer, J. 1992 [1983] Formas del Habla Kuna: una perspectiva etnográfica. Quito: Abya-Yala.